هري پاتر به زبان فارسي

در باره‌ي ترجمه‌ي كتاب‌هاي مجموعه‌ي هري پاتر

2007-08-03

«هري پاتر و يادگارهاي مرگ»

هفته‌ي گذشته كتاب هفتم مجموعه‌ي هري پاتر را، كه ترجمه‌ي پيشنهادي من براي عنوان آن «هري پاتر و يادگارهاي مرگ» است، خواندم و بايد بگويم كه كتاب بسيار خوبي بود. البته قصد ندارم به ماجراي داستان اشاره كنم تا لذت كساني را كه هنوز نخوانده‌اند، از بين نبرم. از زمان انتشار جلد قبلي، هميشه ترسم اين بود كه آخرين كتاب داستان خوبي نداشته باشد و توقعات زيادي را كه از هري پاتر در خوانندگان پيدا شده است، بر آورده نكند. علاوه بر اين، معماهاي حل نشده‌اي در جلد قبل مطرح شده بود كه اشتياق مرا براي خواندن جلد آخر بيشتر مي‌كرد. بالاخره كتاب منتشر شد و حتي از حد انتظار من هم بهتر بود.

در حين خواندن كتاب هفتم، احساس كردم كه اين جلد روان‌تر نوشته شده و كمتر از كلمات لغتنامه‌اي و «مطلقاً بريتانيايي» استفاده كرده است. به نظر من، در اين مورد بايد از خانم رولينگ سپاسگزار باشيم! به علاوه، اين جلد از داستاني همخوان و گيرا برخوردار است كه سبب مي‌شود كتاب را نتوان در حين خواندن به سادگي زمين گذاشت. پايان داستان تقريباً همان جوري است كه من آرزويش را داشتم. چون من از خواندن كتاب‌هاي هواداران (فن‌فيكشن) خوشم نمي‌آيد، اميدوارم در آينده نيز كتاب‌هاي بيشتري از جي.كي. رولينگ بخوانم.

از اولين لحظات انتشار كتاب هفتم (و در برخي از موارد، حتي از قبل از انتشار رسمي كتاب)، ترجمه‌هاي متعددي به زبان فارسي در اينترنت ظاهر شد، و همين امر سبب شد كه من حتي فكر ترجمه كردن اين جلد را به سرم راه ندهم. كتاب‌هاي خوب زيادي براي ترجمه هست (البته اميدوارم كه خواننده هم داشته باشد—بعضي وقت‌ها كم بودن كتابخواني در ايران خيلي آزارم مي‌دهد!)…

2007-07-07

متن كامل هري پاتر 6 ترجمه‌ي قاسم كياني مقدم

 

متن كامل هري پاتر 6 با عنوان «هري پاتر و پرنس نيمه‌اصيل» را مي‌توانيد از اينجا دريافت كنيد.

پس از رفتن به صفحه‌ي مذكور، روي لينك Download file كليك كنيد.

كتاب با فرمت PDF است و حجم آن 5,978 كيلوبايت است.

2005-08-15

فصل جديد

ترجمه‌ي فصل 12 هم در اختيار علاقه‌مندان قرار گرفت. به دلايل بديهي، فعلاً تمام فصل‌ها را به ترتيب ارائه نمي‌كنم، ولي ترجمه‌ي فصول قبلي در پايگاه‌هاي ديگر موجود است.

2005-08-10

منابع مفيد براي ترجمه

در باره‌ي هري پاتر در اينترنت منابع بي‌شماري وجود دارد. يكي از اين منابع، لغتنامه‌اي است مشتمل بر اصطلاحات «مطلقاً بريتانيايي» كه در كتاب‌هاي هري پاتر به كار رفته است. اين واژه‌نامه بخشي از پايگاه واژگان هري پاتر است و در نشاني زير واقع است:

http://www.hp-lexicon.org/help/strictly_british1.html

دومين منبع بسيار مفيد، گوگل است كه مي‌توان از آن براي يافتن تعريف واژه‌ها استفاده كرد، كافي است به ابتداي پرسجوي خود عبارت "define:" اضافه كنيد. براي نمونه، براي يافتن تعريف كلمه‌ي mistletoe نشاني زير را دنبال كنيد:

http://google.com/search?q=define:mistletoe

در حال حاضر، براي اين كلمه، گوگل 12 تعريف (از منابع مختلف) ارائه مي‌كند.

2005-08-05

ترجمه

2005-07-20

ترجمه

ترجمه‌ي فارسي فصل 1 را مي‌توانيد از اينجا بگيريد؛ دقت كنيد كه لازم است در گروه كتابخانه‌ي فارسي ياهو عضو شويد (عضويت رايگان است).

پس‌نوشت:

فصل 2 و 3 را هم گذاشتم.

2005-07-19

«هري پاتر و پرنس نيمه‌اصيل»

خواندن كتاب «هري پاتر و پرنس نيمه‌اصيل» را امروز تمام كردم، و پرنس نيمه‌اصيل هماني از كار درآمد كه قبلا در بعضي از تالارهاي گفتگو خوانده بودم (مدت‌ها قبل). فقط، متأسفانه، محبوب‌ترين شخصيت من در اين مجموعه از داستان‌ها مُرد -- يا در واقع، قرباني تحمل و اعتماد بي‌اندازه‌ي خود نسبت به افرادي شد كه لياقت اين خوش‌بيني و اعتماد او را نداشتند!

ترجمه‌ي فصل 1 را امشب تمام مي‌كنم.